ATB RADIO

EN VIVO

ATB Digital
Ciencia

GeoTraductores Democratizan la Ciencia, Una Traducción a la Vez

GeoTraductores Democratizan la Ciencia, Una Traducción a la Vez

La Paz, 29 de sep 2024 (ATB Digital).- Una colaboración para traducir los artículos de Eos al español está generando aumentos significativos en la involucración de las comunidades latinoamericanas y otros que hablan español.

El inglés es el idioma predominante para la comunicación sobre investigaciones y descubrimientos en publicaciones científicas. Lo mismo ocurre en los medios de comunicación científica, como artículos de noticias, multimedia y comunicados de prensa. Sin embargo, compartir esta información únicamente en inglés excluye a grandes sectores de audiencias, lo cual puede ser particularmente peligroso en temas de ciencias de la Tierra y del espacio. Sin acceso a la información científica más reciente en su idioma nativo, los miembros de la comunidad pueden estar menos equipados para manejar peligros como el cambio climático, las erupciones volcánicas y los terremotos.

En un esfuerzo por mejorar la diversidad, equidad e inclusión en las ciencias de la Tierra y del espacio, Eos, la organización sin fines de lucro GeoLatinas, y el colectivo de comunicación científica Planeteando unieron fuerzas para comunicar noticias científicas a la comunidad hispanohablante. Su colaboración, llamada GeoTraductores, comenzó en 2020 y se centró inicialmente en traducir artículos científicos de Eos de AGU al español. Durante un período de 4 años, aproximadamente 40 voluntarios de GeoTraductores y varios miembros del personal de Eos, trabajaron juntos para traducir, editar, y publicar más de 150 artículos en español para Eos en Español.

Navarro-Perez, et al. examinaron el impacto de GeoTraductores en el tráfico de visitantes al sitio web de Eos y encontraron un aumento en el tráfico desde países latinoamericanos. La cantidad de lectores de Colombia, México y Panamá aumentaron en más del 85%, y el tráfico desde Brasil, Chile, Costa Rica, Ecuador y Perú creció un 20%. Los efectos también llegaron al otro lado del Atlántico, con un aumento del 40% en los lectores de España.

Los autores señalan que la mayoría de los voluntarios de GeoTraductores eran mujeres (85%) y casi todas eran científicas en etapas tempranas de su carrera. Ellos añaden que esta colaboración es un ejemplo de cómo la comunicación científica bilingüe puede fomentar la democratización de las ciencias para las audiencias latinoamericanas—incluyendo a las poblaciones hispanohablantes en los Estados Unidos. 

Fuente: Medios Internacionales

Noticias relacionadas

Dos clanes familiares están involucrados en la muerte del hombre acribillado en Entre Ríos

ATB Usuario

Elon Musk pone en duda las afirmaciones de la Casa Blanca sobre Ucrania

ATB Usuario

Se registró un accidente de tránsito en Cochabamba y dejó un muerto

ATB Usuario